ΑΝΟΙΓΟΥΝ ΠΟΡΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ ΚΑΙ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ
«Οπλο» στην προσπάθεια των νέων που θέλουν να αποκατασταθούν επαγγελματικά αποτελεί η άριστη γνώση μίας ξένης γλώσσας.
Όταν, δε, συνοδεύεται από εξειδίκευση σε συγκεκριμένους επιστημονικούς τομείς, τότε αυξάνονται οι πιθανότητες για εύρεση εργασίας ή επαγγελματική ανέλιξη.
Στα ελληνικά ΑΕΙ λειτουργούν συνολικά έντεκα ξενόγλωσσα τμήματα που σχετίζονται με την Αγγλική, τη Γαλλική, τη Γερμανική και την Ισπανική Φιλολογία. Επίσης, λειτουργεί τμήμα Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας.
Πρόκειται για τμήματα τα οποία έχουν σχετικά εύκολη πρόσβαση, με τις βάσεις τους να είναι προσιτές για τους περισσότερους υποψηφίους. Αξίζει μάλιστα να αναφερθεί ότι μέσα από τα νέα προγράμματα σπουδών στα σχολεία (Δημοτικά και Γυμνάσια) επεκτείνεται η διδασκαλία της δεύτερης ξένης γλώσσας, γεγονός που θα δημιουργήσει ανάγκες για πρόσθετο προσωπικό.
Αναφορικά με τις βάσεις εισαγωγής, είναι προσιτές για την πλειονότητα των σχολών και εκτός ελαχίστων περιπτώσεων οι πιθανότητες επιτυχίας για όσους υποψηφίους δηλώνουν τα τμήματα ως πρώτη προτίμηση «αγγίζουν» το 100%. Οι χαμηλότερες πιθανότητες επιτυχίας παρατηρήθηκαν πέρυσι στο τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Θεσσαλονίκης (26,8%), καθώς οι θέσεις που διατέθηκαν δεν ξεπέρασαν τις 216, όταν οι πρώτες προτιμήσεις ανήλθαν σε 803.
Στο αντίστοιχο τμήμα της Αθήνας το ποσοστό επιτυχίας ήταν ελαφρώς αυξημένο, φτάνοντας το 31,2%. Όσον αφορά τις βάσεις εισαγωγής, στη σχολή της Αθήνας διαμορφώθηκε στα 19.709 μόρια, ενώ σε αυτήν του Αριστοτελείου στα 20.244. Για τα τμήματα Γαλλικής και Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας οι βάσεις κυμάνθηκαν πέρυσι από 11.143 μόρια, φτάνοντας έως και τα 15.927 μόρια.
Οι πιο χαμηλές βάσεις παρατηρήθηκαν στο τμήμα Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας Ιονίου (ειδικότητα ισπανική γλώσσα και πολιτισμός) με 4.884 μόρια και ακολούθησε η σχολή Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Θεσσαλονίκης με 6.580 μόρια.
Αξίζει να σημειωθεί ότι παρά το γεγονός πως συνεχίζει να κυριαρχεί παγκοσμίως η αγγλική γλώσσα, υπάρχουν και ορισμένες άλλες οι οποίες διδάσκονται όλο και περισσότερο. Πρόκειται για τη ρωσική, την κινεζική, την ιαπωνική και την αραβική γλώσσα.
Ειδικά η κινεζική αγορά είναι μια αγορά που κινείται πολύ γρήγορα εκτός των συνόρων της και η γνώση της κινεζικής γλώσσας μπορεί να αποτελέσει σημαντικό προσόν για έναν υποψήφιο. Επίσης, σύμφωνα με μελέτες, τα γερμανικά είναι πλέον η δεύτερη σε ζήτηση γλώσσα στη χώρα μας και όχι τα γαλλικά, όπως συνέβαινε μέχρι πρότινος.
Η «ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ» ΤΩΝ 11 ΤΜΗΜΑΤΩΝ
ΤΜΗΜΑ
ΒΑΣΕΙΣ
ΘΕΣΕΙΣ
ΠΡΩΤΗ
Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Αθήνας
19.709
225
721
Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Θεσσαλονίκης
20.244
216
803
Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Αθήνας
11.928
180
154
Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Θεσσαλονίκης
11.143
72
47
Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας Αθήνας
13.397
108
122
Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας Θεσσαλονίκης
15.927
108
166
Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Θεσσαλονίκης
6.58
73
50
Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Αθήνας
9.507
72
58
Ισπανικής Γλώσσας και Φιλολογίας Αθήνας
10.991
81
87
Ξένων Γλωσσών Μετ. και Διερ. Ιόνιο-Ειδ.Μετ ή Διερμ.
19.543
67
155
Ξένων Γλωσσών Μεταφρ. και Διερ. Ιόνιο- Ειδ. Ισπαν. Γλ. Και Πολιτισμός
4.884
40
16
ΤΟ ΠΡΟΦΙΛ ΤΩΝ ΣΧΟΛΩΝ
Οι επαγγελματικές προοπτικές για τους αποφοίτους
Τις σπουδές αλλά και τομείς απασχολήσεις για τους αποφοίτους των ξενόγλωσσων τμημάτων παρουσιάζει το σημερινό «Εθνος-Παιδεία».
ΤΜΗΜΑ ΑΓΓΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ: Τα τμήματα Αγγλικής Φιλολογίας έχουν σκοπό να αναδείξουν επιστήμονες με γνώσεις της αγγλικής και της αγγλοαμερικανικής γλώσσας, της λογοτεχνίας και του πολιτισμού, αλλά και να καλύψουν τις ανάγκες της εκπαίδευσης, της έρευνας, της μετάφρασης και της επικοινωνίας σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Οι πτυχιούχοι μπορούν να απασχοληθούν: Σε τράπεζες, οργανισμούς, ερευνητικά κέντρα και διεθνείς οργανισμούς. Στην ευρύτερη εκπαίδευση και την κατάρτιση, ιδιωτική και δημόσια. Ως ελεύθεροι επαγγελματίες (μεταφραστές/διερμηνείς).
Σε επιχειρήσεις και, γενικά, σε θέσεις που χρειάζονται ιδιαίτερες γνώσεις της αγγλικής γλώσσας. Σημειώνεται ότι στο πρώτο μισό της δεκαετίας του ’90, με την εισαγωγή της αγγλικής γλώσσας στα δημοτικά σχολεία, αυξήθηκαν σημαντικά οι διορισμοί των πτυχιούχων των τμημάτων Αγγλικής Φιλολογίας.
Υπολογίζεται ότι πάνω από 500 πτυχιούχοι κάθε χρόνο βγαίνουν στην αγορά εργασίας, οι οποίοι συνήθως απασχολούνται σε φροντιστήρια, ιδιαίτερα μαθήματα ή ως μεταφραστές.
ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ: Οι απόφοιτοι του τμήματος έχουν τη δυνατότητα να σταδιοδρομήσουν στη δημόσια και ιδιωτική εκπαίδευση ή να ασχοληθούν με τη διερμηνεία και τη μετάφραση. Μπορούν ακόμη να απασχοληθούν σε επαγγέλματα σχετικά με τον τουρισμό και τη δημοσιογραφία ή να απορροφηθούν σε διοικητικές θέσεις. Μπορούν, τέλος, να εργάζονται σε τράπεζες ή και σε εκδοτικούς οίκους ως επιμελητές εκδόσεων.
Οι προοπτικές διορισμού στη δημόσια εκπαίδευση είναι μικρές σήμερα, καθώς το μάθημα των Γαλλικών είναι μάθημα επιλογής στα λύκεια, που συνήθως αποφεύγεται από τους μαθητές.
ΓΕΡΜΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ: Ανάλογους σκοπούς με τα άλλα τμήματα ξένων γλωσσών έχουν και τα τμήματα Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας.
Οι πτυχιούχοι μπορούν να εργαστούν όπου και οι απόφοιτοι των τμημάτων Αγγλικών και Γαλλικών. Τα Γερμανικά τα τελευταία χρόνια διδάσκονται σε αρκετά γυμνάσια και λύκεια, ενώ στην Ελλάδα κατέχει πλέον τη δεύτερη θέση -μετά τα Αγγλικά- όσον αφορά τη διδασκαλία της.
Μάλιστα, έχει παρατηρηθεί ότι περισσότεροι μαθητές απ’ ό,τι στο παρελθόν επιλέγουν ως δεύτερη ξένη γλώσσα τα Γερμανικά και όχι τα Γαλλικά. Επίσης, παρατηρείται η αύξηση των φροντιστηρίων και των ιδιαίτερων στα Γερμανικά. Στην κατεύθυνσης γλωσσολογίας και διδακτικής του τμήματος που εδρεύει στο Πανεπιστήμιο της Αθήνας στόχος των μαθημάτων είναι να εξοικειωθούν οι φοιτητές/-τριες με το φαινόμενο της γλώσσας ως ανθρώπινης ικανότητας, με τα συστήματα της γερμανικής και της ελληνικής γλώσσας και με τη χρήση των γλωσσικών αυτών συστημάτων στην επικοινωνία σε διαφορετικό πολιτισμικό πλαίσιο. Αναφορικά με την κατεύθυνση Λογοτεχνίας και Πολιτισμού, αποσκοπεί σε μια πιο επισταμένη ενασχόληση με τη γερμανόφωνη λογοτεχνία και κριτική, καθώς και στην ένταξή αυτών στα ευρωπαϊκά πολιτισμικά συμφραζόμενα. Οι φοιτητές/-τριες έχουν τη δυνατότητα να εμβαθύνουν τις γνώσεις τους γύρω από τη λογοτεχνία και τον πολιτισμό και να καλλιεργήσουν τη γλωσσική τους ευαισθησία.
ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΚΑΙ ΙΣΠΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ: Τα τμήματα έχουν ως αντικείμενο σπουδών τη γλώσσα και τη λογοτεχνία των δύο χωρών με τις οποίες η Ελλάδα είχε, σε όλη τη διάρκεια της ιστορίας της, στενή και αδιάκοπη ανταλλαγή πολιτισμικών επιδράσεων.
Στο Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Αριστοτελείου αναφέρεται ότι η διδασκαλία της γλώσσας -προς βελτίωση της «ιταλομάθειας» των νέων φοιτητών- πραγματοποιείται από αλλοδαπούς δασκάλους, φυσικούς ομιλητές της Ιταλικής, και αναπτύσσεται στη διάρκεια όλων των εξαμήνων σπουδών, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα από το Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για τις Γλώσσες του Συμβουλίου της Ευρώπης.
Παράλληλα με τη γλωσσική κατάρτιση των φοιτητών στοχεύουμε στη γλωσσολογική τους κατάρτιση, δηλαδή στην ανάπτυξη της ικανότητάς τους να αναλύουν τη γλώσσα και τη γλωσσική επικοινωνία, χρησιμοποιώντας θεωρητικά εργαλεία της γλωσσολογίας.
Τα μαθήματα λογοτεχνίας καλύπτουν την περίοδο από τον Μεσαίωνα μέχρι σήμερα.
Οι προοπτικές για επαγγελματική αποκατάσταση των αποφοίτων των συγκεκριμένων τμημάτων δεν είναι ιδιαίτερα ευοίωνες στον τομέα της εκπαίδευσης, αφού μόλις το σχολικό έτος 2008-2009 εντάχτηκαν τα Ιταλικά στο πρόγραμμα του Γυμνασίου, με πολλά και σοβαρά προβλήματα.
Οι πτυχιούχοι μπορούν να απασχοληθούν σε τράπεζες, οργανισμούς, ερευνητικά κέντρα και διεθνείς οργανισμούς, στην ευρύτερη εκπαίδευση και την κατάρτιση, ιδιωτική και δημόσια, ως ελεύθεροι επαγγελματίες (μεταφραστές/διερμηνείς), σε επιχειρήσεις και, γενικά, σε θέσεις που χρειάζονται ιδιαίτερες γνώσεις της ιταλικής και της ισπανικής γλώσσας.
Περιζήτητοι οι πολύγλωσσοι εργαζόμενοι στις επιχειρήσεις
Ειδική ομάδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξέτασε το θέμα της πολυγλωσσίας σε σχέση με την επιχειρηματικότητα και την επαγγελματική αποκατάσταση και τα συμπεράσματα είναι ιδιαίτερα ενδιαφέροντα. Ειδικότερα, φαίνεται ότι:
- Πολλές ευρωπαϊκές μικρομεσαίες επιχειρήσεις χάνουν δουλειές κάθε χρόνο ως άμεσο αποτέλεσμα γλωσσικής και διαπολιτισμικής αδυναμίας. Παρόλο που φαίνεται ότι τα Αγγλικά θα διατηρήσουν σίγουρα την ηγετική τους θέση ως η παγκόσμια επιχειρηματική γλώσσα, οι άλλες γλώσσες είναι που θα κάνουν τη διαφορά μεταξύ της παραδοσιακής εταιρείας και της εταιρείας αιχμής και θα δώσουν το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα.
- Οι γλώσσες δεν χρειάζονται μόνο για την αύξηση των πωλήσεων και την εκμετάλλευση της αγοράς. Η ενσωμάτωση πολύγλωσσων και πολυπολιτισμικών εργαζομένων είναι απαραίτητη.
Την ίδια στιγμή αρκετές έρευνες καταδεικνύουν ότι στις διεθνείς αγορές χρειάζεται μια ποικιλία γλωσσών μαζί με τις πολιτιστικές δεξιότητες που συνήθως αποκτώνται μαζί με την τελειοποίηση των γλωσσικών ικανοτήτων. Ταυτόχρονα, οι εταιρείες αντιμετωπίζουν ολοένα και περισσότερες δυσκολίες να προσλάβουν ειδικευμένο προσωπικό με γλωσσικές ικανότητες πέραν των βασικών Αγγλικών.
Επισημαίνεται ότι η κινητικότητα των εργαζομένων εξακολουθεί να παραμένει σχετικά χαμηλή, αφού μόνο το 2% των οικονομικά ενεργών πολιτών της ΕΕ ζουν και εργάζονται σε διαφορετικό κράτος-μέλος της ΕΕ από το δικό τους. Η έλλειψη γλωσσικών ικανοτήτων, τονίζεται από τους ειδικούς, είναι το πιο σύνηθες εμπόδιο στην ενδοευρωπαϊκή κινητικότητα.
Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας
Για την εισαγωγή στο τμήμα απαιτείται εξέταση σε 2 ξένες γλώσσες. Τα τμήματα, αν και έχουν δύο κωδικούς στο μηχανογραφικό και εμφανίζονται ως δύο διαφορετικά τμήματα, στην ουσία αποτελούν ένα τμήμα με δύο κατευθύνσεις. Σκοπός των τμημάτων είναι η ανάδειξη επιστημόνων ικανών να γνωρίζουν σε βάθος την αγγλική, τη γαλλική και τη γερμανική γλώσσα, καθώς και τις τεχνικές μετάφρασης και διερμηνείας των γλωσσών αυτών.
Ειδικότερα, η κατεύθυνση «Ισπανική Γλώσσα και Πολιτισμός» αναδεικνύει επιστήμονες, γνώστες της ισπανικής γλώσσας που είναι παράλληλα σε θέση να απασχοληθούν σε ισπανόφωνο εργασιακό περιβάλλον, καθώς και σε δημόσιους ή ιδιωτικούς φορείς που έρχονται σε επαφή με ισπανόφωνες χώρες. Οι απόφοιτοι μπορούν να εργαστούν ως μεταφραστές, ως διερμηνείς (και μάλιστα επίσημοι σε υπηρεσίες του ΥΠΕΞ) και ως ξεναγοί ή εκπαιδευτικοί ή υπάλληλοι τραπεζών και οργανισμών.
ΜΙΧΑΛΗΣ ΝΙΒΟΛΙΑΝΙΤΗΣ